Shakespeare's Sonnets Translation Sonnet 31
Thy bosom is endearèd with all hearts Which I, by lacking, have supposèd dead; And there reigns love, and all love’s loving parts, And all those friends which I thought burièd. How many a holy and obsequious tear Hath dear religious love stol'n from mine eye As interest of the dead, which now appear But things removed that hidden in thee lie. Thou art the grave where buried love doth live, Hung with the trophies of my lovers gone, Who all their parts of me to thee did give; That due of many now is thine alone. Their images I loved I view in thee, And thou, all they, hast all the all of me.
Your heart is enriched by the hearts of everybody,
Which I, by lacking, assumed were dead;
Love is the king of the heart, and contains all of love's qualities,
And all those friends who I thought were dead,
How many holy and dutiful tears
Have I shed in my mourning duties
For the dead, who now appear to have been
No more than moved away and hidden in your heart.
You are the grave in which buried love lives,
Hung with the trophies of my past lovers,
Who gave to you everything that they received from me.
Those parts, given to you by many, are now yours alone.
The images of everyone I have loved I see in you,
And you, containing all of them, contain all of me too.