Shakespeare's Sonnets Translation Sonnet 113
Since I left you, mine eye is in my mind, And that which governs me to go about Doth part his function, and is partly blind, Seems seeing, but effectually is out; For it no form delivers to the heart Of bird, of flow'r, or shape which it doth latch. Of his quick objects hath the mind no part, Nor his own vision holds what it doth catch; For if it see the rud’st or gentlest sight, The most sweet favor or deformèd’st creature, The mountain, or the sea, the day, or night, The crow, or dove, it shapes them to your feature. Incapable of more, replete with you, My most true mind thus makes mine untrue.
Since I left you, what I see is only in my mind,
And the eye that directs me when I am walking
Gives up his function, and is partly blind,
And seems to see, but is effectively blind.
Since it does not deliver images to the heart
A bird, a flower, or any shape that it grasps,
The mind can't contain the living objects that the eye sees,
Nor in its own vision can it hold what it sees.
Since if it sees the most vulgar, or the gentlest sight,
The sweetest sight or the most deformed creature,
The mountain, or the sea, the day or the night,
The crow or the dove, it transforms them into you.
Incapable of receiving more, since it is full with you,
My mind is so true that it makes mine untrue.