Othello Translation Act 5, Scene 1
Enter IAGO and RODERIGO
IAGO
Here, stand behind this bulk, straight will he come. Wear thy good rapier bare, and put it home. Quick, quick! Fear nothing. I’ll be at thy elbow. It makes us, or it mars us. Think on that, And fix most firm thy resolution.
IAGO
Here, stand behind this wall. He'll come soon. Keep your sword unsheathed, and then drive it into him. Quick, quick! Don't be scared. I'll be at your side. We win or lose everything with this. Think about that, and be firmly resolved for the task.
RODERIGO
Be near at hand, I may miscarry in ’t.
RODERIGO
Be nearby, since I might mess this up.
IAGO
Here, at thy hand. Be bold, and take thy stand.
IAGO
I'll be here, right by your side. Be bold, and make a stand.
Withdraws
RODERIGO
I have no great devotion to the deed And yet he hath given me satisfying reasons. 'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.
RODERIGO
I don't have any great dedication to do this deed, but Iago has given me satisfactory reasons to do it. It's just one man to kill. Go forth, my sword: he will die.
IAGO
(aside) I have rubbed this young quat almost to the sense, And he grows angry. Now, whether he kill Cassio Or Cassio him, or each do kill the other, Every way makes my gain. Live Roderigo, He calls me to a restitution large Of gold and jewels that I bobbed from him As gifts to Desdemona. It must not be. If Cassio do remain He hath a daily beauty in his life That makes me ugly. And besides, the Moor May unfold me to him—there stand I in much peril. No, he must die. But so, I hear him coming.
IAGO
[To himself ] I rubbed this young pimple as much as I can, and he's getting angry. Now, whether he kills Cassio or Cassio kills him, or they each kill each other, it's all good for me. If Roderigo lives, he will make me pay him back for all the gold and jewels I took from him as gifts for Desdemona. I can't have that. If Cassio survives, his beauty every day makes me seem ugly by comparison. And besides, the Moor might tell him what I've said about him—that would be very dangerous for me. No, he must die. But I hear him coming.
Enter CASSIO
RODERIGO
I know his gait, ’tis he.—Villain, thou diest!
RODERIGO
I know his walk. It's him. Villain, time for you to die!
Thrusts at CASSIO
CASSIO
That thrust had been mine enemy indeed But that my coat is better than thou know’stI will make proof of thine.
CASSIO
That thrust would have been quite bad for me indeed, except that my coat is thicker than you realize. Now I'll put your coat to the test.
Draws, and wounds RODERIGO
RODERIGO
Oh, I am slain!
RODERIGO
Oh, I've been killed!
IAGO from behind wounds CASSIO in the legs, exits
CASSIO
I am maimed for ever. Help, ho! Murder! Murder!
CASSIO
I am crippled forever. Help, hey! Murder! Murder!
Enter OTHELLO
OTHELLO
The voice of Cassio. Iago keeps his word.
OTHELLO
It's the voice of Cassio. Iago keeps his word.
RODERIGO
Oh, villain that I am!
RODERIGO
Oh, I am a villain.
OTHELLO
It is even so.
OTHELLO
Yes, you are.
CASSIO
Oh, help, ho! Light! A surgeon!
CASSIO
Oh, help, hey! Bring some light! I need a doctor!
OTHELLO
'Tis he. Oh, brave Iago, honest and just, That hast such noble sense of thy friend’s wrong! Thou teachest me. Minion, your dear lies dead, And your unblest fate hies. Strumpet, I come. For, of my heart, those charms, thine eyes, are blotted. Thy bed, lust-stained, shall with lust’s blood be spotted.
OTHELLO
It's him. Oh, brave Iago, you are honest and just, to care so much for a wrong done to your friend! You teach me by your example. Unchaste woman, your dear boyfriend lies dead, and your own damned fate hurries your way. Whore, I'm coming for you. Your charms, your eyes, are erased from my heart. Your bed, stained with lust, will soon be stained with your lusty blood.
Exit
Enter LODOVICO and GRATIANO
CASSIO
What, ho! No watch? No passage? Murder! Murder!
CASSIO
What's going ? No one on guard? No one passing by? Murder! Murder!
GRATIANO
'Tis some mischance, the cry is very direful.
GRATIANO
Something's wrong. That cry is very serious.
CASSIO
Oh, help!
CASSIO
Oh, help!
LODOVICO
Hark!
LODOVICO
Look!
RODERIGO
Oh, wretched villain!
RODERIGO
Oh, that wretched villain!
LODOVICO
Two or three groan. 'Tis heavy night,These may be counterfeits. Let’s think ’t unsafe To come in to the cry without more help.
LODOVICO
Two or three people are groaning. It's the middle of the night—they might be trying to trick us. Let's not rush in unsafely by ourselves, without any other help.
RODERIGO
Nobody come? Then shall I bleed to death.
RODERIGO
Will nobody come? I'm going to bleed to death.
LODOVICO
Hark!
LODOVICO
Look!
Enter IAGO
GRATIANO
Here’s one comes in his shirt, with light and weapons.
GRATIANO
Here comes someone in his night shirt, with a light and weapons.
IAGO
Who’s there? Whose noise is this that ones on murder?
IAGO
Who's there? Whose voice is it that keeps saying murder?
LODOVICO
We do not know.
LODOVICO
We don't know.
IAGO
Do not you hear a cry?
IAGO
Don't you hear a cry?
CASSIO
Here, here! For heaven’s sake, help me!
CASSIO
Over here! For heaven's sake, help me!
IAGO
What’s the matter?
IAGO
What's the matter?
GRATIANO
[To LODOVICO] This is Othello’s ancient, as I take it.
GRATIANO
[To LODOVICO] This is Othello's flag-bearer, I think.
LODOVICO
The same indeed, a very valiant fellow.
LODOVICO
This is him, a very brave man.
IAGO
[To CASSIO] What are you here that cry so grievously?
IAGO
[To CASSIO] Who are you that's crying out in such pain?
CASSIO
Iago? Oh, I am spoiled, undone by villains!Give me some help.
CASSIO
Iago? Oh, I have been ruined and undone by villains! Give me some help.
IAGO
Oh, me, lieutenant! What villains have done this?
IAGO
Oh my, lieutenant! What villains have done this?
CASSIO
I think that one of them is hereabout,And cannot make away.
CASSIO
I think one of them is around here, and cannot run away.
IAGO
Oh, treacherous villains!— [To LODOVICO and GRATIANO] What are you there? Come in, and give some help.
IAGO
Oh, treacherous villains!
[To LODOVICO and GRATIANO] Who are you over there? Come here and give some help.
RODERIGO
Oh, help me there!
RODERIGO
Oh, help me!
CASSIO
That’s one of them.
CASSIO
That's one of the villains that did this to me.
IAGO
O murd'rous slave! O villain!
IAGO
Oh, murdering scoundrel! Oh, villain!
Stabs RODERIGO
RODERIGO
O damned Iago! O inhuman dog!
RODERIGO
Oh, damned Iago! You inhuman dog!
IAGO
Kill men i' th' dark! Where be these bloody thieves? How silent is this town!— Ho! murder! murder!— What may you be? Are you of good or evil?
IAGO
Where are these bloody thieves who are killing men in the dark? This town is so silent! Hey! Murder! Murder! Who are you? Are you good or evil?
LODOVICO
As you shall prove us, praise us.
LODOVICO
Judge us by our actions.
IAGO
Signior Lodovico?
IAGO
Sir Lodovico?
LODOVICO
He, sir.
LODOVICO
That's me, sir.
IAGO
I cry you mercy. Here’s Cassio hurt by villains.
IAGO
I ask for your forgiveness. This here is Cassio, hurt by some villains.
GRATIANO
Cassio!
GRATIANO
Cassio!
IAGO
How is ’t, brother!
IAGO
How are you, brother?
CASSIO
My leg is cut in two.
CASSIO
My leg has been cut in half.
IAGO
Marry, heaven forbid! Light, gentlemen, I’ll bind it with my shirt.
IAGO
No, heaven forbid! Gentlemen, give me some light so I can bind the wound with my shirt.
Enter BIANCA
BIANCA
What is the matter, ho? Who is ’t that cried?
BIANCA
Hey, what is the matter? Who is it that cried out?
IAGO
Who is ’t that cried?
IAGO
Who is it that cried out?
BIANCA
Oh, my dear Cassio!My sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!
BIANCA
Oh, my dear Cassio! My sweet Cassio! Oh, Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO
O notable strumpet! Cassio, may you suspect Who they should be that have thus mangled you?
IAGO
You notorious whore! Cassio, do you have any idea who attacked you?
CASSIO
No.
CASSIO
No.
GRATIANO
I am sorry to find you thus. I have been to seek you.
GRATIANO
I am sorry to find you like this. I've been out looking for you.
IAGO
Lend me a garter. So.—Oh, for a chair,To bear him easily hence!
IAGO
Lend me a stocking. There. Oh, if only we had a chair, to carry him off easily!
BIANCA
Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!
BIANCA
Alas, he is fainting! Oh, Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO
Gentlemen all, I do suspect this trash To be a party in this injury.— Patience awhile, good Cassio.— Come, come, Lend me a light. Know we this face or no? Alas, my friend and my dear countryman Roderigo! No—yes, sure! Yes, ’tis Roderigo.
IAGO
All of you gentlemen, I suspect that this piece of trash has played a role in Cassio's injury. Hold on just a bit, good Cassio. Come on, give me some light. Do we know this face or not? Alas, it is my friend and my dear countryman Roderigo! No, it can't be—yes, it is for sure! Yes, it's Roderigo.
GRATIANO
What, of Venice?
GRATIANO
Roderigo from Venice?
IAGO
Even he, sir. Did you know him?
IAGO
That's the man, sir. Do you know him?
GRATIANO
Know him? Ay.
GRATIANO
Know him? Yes.
IAGO
Signior Gratiano? I cry you gentle pardon,These bloody accidents must excuse my mannersThat so neglected you.
IAGO
Sir Gratiano, is that you? I beg your pardon. This bloody incident has made it so that I couldn't treat you with proper manners.
GRATIANO
I am glad to see you.
GRATIANO
I am glad to see you.
IAGO
How do you, Cassio?—Oh, a chair, a chair!
IAGO
Are you okay, Cassio? Oh, we need a chair, a chair!
GRATIANO
Roderigo!
GRATIANO
Roderigo!
IAGO
He, he, ’tis he.
IAGO
It's him, yes, him
A chair is brought in
Oh, that’s well said—the chair! Some good man bear him carefully from hence. I’ll fetch the general’s surgeon.— (to BIANCA) For you, mistress, Save you your labor.—He that lies slain here, Cassio, Was my dear friend. What malice was between you?
Ah, well done, the chair! Some good man carry him away carefully. I'll go get the general's doctor.
[To BIANCA] As for you, mistress, don't bother trying to help. Cassio, the man who lies murdered here was my dear friend. What bad blood was there between the two of you?
CASSIO
None in the world, nor do I know the man.
CASSIO
None at all, and I don't even know him.
IAGO
[To BIANCA] What, look you pale?—Oh, bear him out o' the air.—
IAGO
[To BIANCA] What, are you looking pale? Someone carry him off.
CASSIO and RODERIGO are borne off
Do you perceive the gastness of her eye?—Stay you, goodgentlemen.—Look you pale, mistress?— Nay, if you stare, we shall hear more anon.— Behold her well. I pray you, look upon her. Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness Will speak, though tongues were out of use.
Do you see the fright in her eyes? Stay here, good gentlemen. Do you look a little pale, mistress? Keep watching her; we'll hear more about what happened soon. Watch her carefully. I beg you, look at her. Do you see, gentlemen? Guiltiness speaks, even when the guilty person holds his or her tongue.
Enter EMILIA
EMILIA
Alas, what is the matter? What is the matter, husband?
EMILIA
Alas, what is the matter? What is the matter, husband?
IAGO
Cassio hath here been set on in the dark By Roderigo and fellows that are ’scaped. He’s almost slain, and Roderigo dead.
IAGO
Cassio has been attacked here in the dark by Roderigo and some men who have run away. Cassio was almost killed, and Roderigo is dead.
EMILIA
Alas, good gentleman! Alas, good Cassio!
EMILIA
Alas, he was a good gentleman! And alas, poor Cassio!
IAGO
This is the fruits of whoring. Prithee, Emilia,Go know of Cassio where he supped tonight.— [To BIANCA] What, do you shake at that?
IAGO
This is what you get from whoring around. Please, Emilia, go ask Cassio where he had dinner tonight.
[To BIANCA] Why do you shake with worry at that?
BIANCA
He supped at my house, but I therefore shake not.
BIANCA
He had dinner at my house, but that's not why I'm shaking.
IAGO
Oh, did he so? I charge you, go with me.
IAGO
Oh did he? I order you, come with me.
EMILIA
Oh, fie upon thee, strumpet!
EMILIA
Oh, shame on you, whore!
BIANCA
I am no strumpet, but of life as honestAs you that thus abuse me.
BIANCA
I am no whore. I am as chaste as you who accuse me.
EMILIA
As I! Fie upon thee!
EMILIA
As chaste as me? Shame on you!
IAGO
Kind gentlemen, let’s go see poor Cassio dressed.— Come, mistress, you must tell ’s another tale. Emilia, run you to the citadel And tell my lord and lady what hath happed.— Will you go on afore? (aside) This is the night That either makes me or fordoes me quite.
IAGO
Kind gentlemen, let's go make sure poor Cassio's wounds get tended to. Come on, mistress, you must tell us another story. Emilia, run to the castle and tell Othello and Desdemona what has happened. Will you go on ahead?
[To himself] This is the night that either makes me, or utterly ruins me.
Exeunt