If on a winter’s night a traveler

by

Italo Calvino

Silas Flannery Character Analysis

Silas Flannery is perhaps the most developed of all the fictional writers within the novel, with In a network of lines that enlace supposedly being from one of his novels and In a network of lines that intersect supposedly being a fraudulent novel by the false translator Ermes Marana. It’s also possible that the reverse is true—or even that both novels are fraudulent. Flannery becomes the narrator in Chapter Eight, which consists of a series of his diary entries, including one where the Reader comes to visit him. Although Flannery writes pulp detective novels that don’t have a high literary reputation, a sort of cult forms around him, with some believing that his next book will actually be the words of extraterrestrials that transmit thoughts to his brain. Like the character of Italo Calvino, Silas Flannery highlights both how authors and their intentions can get separated from a book once it’s out in the world with readers (who bring their own perspectives) while also showing how the persona of an author can act like a character, influencing how people read a book—even if it’s not how the author intended it.

Silas Flannery Quotes in If on a winter’s night a traveler

The If on a winter’s night a traveler quotes below are all either spoken by Silas Flannery or refer to Silas Flannery. For each quote, you can also see the other characters and themes related to it (each theme is indicated by its own dot and icon, like this one:
The Act of Reading Theme Icon
).
Chapter 6 Quotes

Ermes Marana appears to you as a serpent who injects his malice into the paradise of reading.

This quote describes the Reader’s reaction to first hearing about Ermes Marana, a translator whom the Reader learns about in the publishing house he visits and who seems to have an unusual life full of conspiracy and mystery. Marana has a reputation as a counterfeiter, claiming to translate books but in fact replacing them with translations of totally unrelated books. While the Reader seems to be interested in Marana, unable to stop reading his letters, ultimately the Reader finds Marana disturbing.

By raising the idea that a translation could be an unfaithful copy of the original, Marana destroys the Reader’s notion of a book as an act of communication between an author and a reader. Although Marana represents an extreme case, he illustrates how in general, translation can be a tricky job, and even a faithful translator may nevertheless introduce some changes into a book. By refusing to remain ignorant about the book-making process, the Reader, like Ludmilla, finds himself falling down a rabbit hole of questions that make him doubt everything he knows about reading. This reinforces the novel’s broader argument about how the truth can be elusive and fragmented.

Related Characters: The Narrator (speaker), You (The Reader) , Ludmilla (The Other Reader), Ermes Marana, Silas Flannery
Related Symbols: Books
Page Number: 125
Chapter 8 Quotes

The Koran is the holy book about whose compositional process we know most. There were at least two mediations between the whole and the book: Mohammed listened to the word of Allah and dictated, in his turn, to his scribes. Once—the biographers of the Prophet tell us— while dictating to the scribe Abdullah, Mohammed left a sentence half finished. The scribe, instinctively, suggested the conclusion. Absently, the Prophet accepted as the divine word what Abdullah had said. This scandalized the scribe, who abandoned the Prophet and lost his faith.

He was wrong… The scribe’s collaboration was necessary to Allah, once he had decided to express himself in a written text.

Related Characters: The Narrator (speaker), You (The Reader) , Ludmilla (The Other Reader), Ermes Marana, Silas Flannery
Page Number: 182
Explanation and Analysis:

I have had the idea of writing a novel composed only of beginnings of novels. The protagonist could be a Reader who is continually interrupted. The Reader buys the new novel A by the author Z. But it is a defective copy, he can’t go beyond the beginning.

Related Characters: The Narrator (speaker), Silas Flannery (speaker)
Related Symbols: Books
Page Number: 197
Explanation and Analysis:
Get the entire If on a winter’s night a traveler LitChart as a printable PDF.
If on a winter’s night a traveler PDF

Silas Flannery Quotes in If on a winter’s night a traveler

The If on a winter’s night a traveler quotes below are all either spoken by Silas Flannery or refer to Silas Flannery. For each quote, you can also see the other characters and themes related to it (each theme is indicated by its own dot and icon, like this one:
The Act of Reading Theme Icon
).
Chapter 6 Quotes

Ermes Marana appears to you as a serpent who injects his malice into the paradise of reading.

This quote describes the Reader’s reaction to first hearing about Ermes Marana, a translator whom the Reader learns about in the publishing house he visits and who seems to have an unusual life full of conspiracy and mystery. Marana has a reputation as a counterfeiter, claiming to translate books but in fact replacing them with translations of totally unrelated books. While the Reader seems to be interested in Marana, unable to stop reading his letters, ultimately the Reader finds Marana disturbing.

By raising the idea that a translation could be an unfaithful copy of the original, Marana destroys the Reader’s notion of a book as an act of communication between an author and a reader. Although Marana represents an extreme case, he illustrates how in general, translation can be a tricky job, and even a faithful translator may nevertheless introduce some changes into a book. By refusing to remain ignorant about the book-making process, the Reader, like Ludmilla, finds himself falling down a rabbit hole of questions that make him doubt everything he knows about reading. This reinforces the novel’s broader argument about how the truth can be elusive and fragmented.

Related Characters: The Narrator (speaker), You (The Reader) , Ludmilla (The Other Reader), Ermes Marana, Silas Flannery
Related Symbols: Books
Page Number: 125
Chapter 8 Quotes

The Koran is the holy book about whose compositional process we know most. There were at least two mediations between the whole and the book: Mohammed listened to the word of Allah and dictated, in his turn, to his scribes. Once—the biographers of the Prophet tell us— while dictating to the scribe Abdullah, Mohammed left a sentence half finished. The scribe, instinctively, suggested the conclusion. Absently, the Prophet accepted as the divine word what Abdullah had said. This scandalized the scribe, who abandoned the Prophet and lost his faith.

He was wrong… The scribe’s collaboration was necessary to Allah, once he had decided to express himself in a written text.

Related Characters: The Narrator (speaker), You (The Reader) , Ludmilla (The Other Reader), Ermes Marana, Silas Flannery
Page Number: 182
Explanation and Analysis:

I have had the idea of writing a novel composed only of beginnings of novels. The protagonist could be a Reader who is continually interrupted. The Reader buys the new novel A by the author Z. But it is a defective copy, he can’t go beyond the beginning.

Related Characters: The Narrator (speaker), Silas Flannery (speaker)
Related Symbols: Books
Page Number: 197
Explanation and Analysis: