Cymbeline

by

William Shakespeare

Cymbeline: Allusions 10 key examples

Read our modern English translation.
Definition of Allusion
In literature, an allusion is an unexplained reference to someone or something outside of the text. Writers commonly allude to other literary works, famous individuals, historical events, or philosophical ideas... read full definition
In literature, an allusion is an unexplained reference to someone or something outside of the text. Writers commonly allude to other literary works, famous individuals... read full definition
In literature, an allusion is an unexplained reference to someone or something outside of the text. Writers commonly allude to... read full definition
Act 1, Scene 6
Explanation and Analysis—Like Diana's Priest:

Attempting to seduce Imogen in fulfillment of his wager with Posthumus, Iachimo uses a simile that alludes to the Roman goddess Diana: 

Should he make me 
Live, like Diana's priest, betwixt cold sheets, 
Whiles he is vaulting variable ramps,
In your despite, upon your purse? Revenge it. 
I dedicate myself to your sweet pleasure, 
More noble than that runagate to your bed, 
And will continue fast to your affection, 
Still close as sure.

Iachimo has traveled from Italy to Britain in order to win a bet with Posthumus that he could seduce Posthumus’s wife Imogen despite his unshakeable faith in her loyalty to him. His first strategy is to imply to Imogen that Posthumus has been conducting affairs with Italian sex workers while she waits devoutly for him in Britain. Iachimo argues that if Posthumus made him live “like Diana’s priest, betwixt cold sheets” while Posthumus himself was out “vaulting variable ramps” (or in other words, sleeping with lots of women), then he would seek revenge. Here, Iachimo alludes to Diana, a goddess and the Roman equivalent of the Greek Artemis. Diana was famed for her chastity, requiring the nymphs, maidens, and priests who attend to her to remain virgins. Iachimo, then, argues that Imogen could best revenge herself against Posthumus by similarly cheating on him and more, specifically, by sleeping with Iachimo himself. 

Act 2, Scene 2
Explanation and Analysis—Tereus and Philomela:

After sneaking into Imogen’s bedroom by hiding in a chest, Iachimo makes close observations about her body in order to deceive Posthumus into believing that he has slept with her, thereby winning their bet by cheating. In this scene, Shakespeare alludes to the myth of Tereus and Philomela. Watching Imogen as she sleeps, Iachimo notes that: 

She hath been reading late
The tale of Tereus; here the leaf’s turned down 
Where Philomel gave up. I have enough. 
To th’ trunk again, and shut the spring of it. 
Swift, swift, you dragons of the night, that dawning 
May bare the raven’s eye. I lodge in fear. 
Though this a heavenly angel, hell is here.

Iachimo observes that, before falling asleep, Imogen had been reading “the tale of Tereus,” putting down the book at the point at which “Philomel gave up.” Shakespeare alludes to the story of Tereus and Philomela, which was well known in Renaissance England. In the myth, a woman named Philomela is raped by her sister’s husband, Tereus, who cuts off her tongue to prevent her from accusing him. By alluding to Tereus and Philomela here, Shakespeare connects Iachimo to an infamous rapist from mythology. Though Iachimo does not literally rape Imogen, Shakespeare suggests that his violation of her boundaries in sneaking into her room and gazing at her body while she sleeps is a form of assault. This allusion also foreshadows later events in the play. Just as Philomela is able to get revenge against Tereus, so too will Imogen be offered a chance to reveal the truth and redeem herself. 

Unlock with LitCharts A+
Explanation and Analysis—Lucrece and Tarquin:

Though Iachimo fails to seduce Imogen and is therefore at risk of losing his wager with Posthumus (and, in the process, a good deal of money), he finds a way to cheat, hiding himself in a chest that has been carried up to Imogen’s room so that he can take careful notes about her body and bedroom as “proof” that he slept with her. As he exits the chest, he alludes to various figures from Roman history and mythology while describing his nefarious actions: 

The crickets sing, and man’s o’erlabored sense 
Repairs itself by rest. Our Tarquin thus
Did softly press the rushes ere he wakened 
The chastity he wounded.—Cytherea, 
How bravely thou becom’st thy bed, fresh lily,
And whiter than the sheets.—That I might touch! 
But kiss, one kiss! Rubies unparagoned, 
How dearly they do ’t. 

First, he notes that Tarquin, son of the final King of Rome, similarly “did softly press the rushes,” (that is, tiptoed gently) before “he wounded” the chastity of Lucrece. Here, Iachimo alludes to the rape of a woman named Lucrece by Tarquin, an event in Roman legend that was portrayed by Shakespeare in an earlier poem entitled “The Rape of Lucrece.” This allusion suggests that Iachimo is aware of the villainous nature of his plot, as Tarquin is an infamous figure in Roman history. Next, he alludes to “Cytherea,” another name for Venus, the goddess of love and Roman equivalent of the Greek Aphrodite. Through this allusion, then, he compares Imogen’s beauty to that of the famously beautiful goddess. 

Unlock with LitCharts A+
Act 2, Scene 3
Explanation and Analysis—Lawyer to Me:

After failing to woo Imogen with music, Cloten considers a more underhanded strategy. Planning to bribe one of Imogen’s female attendants, he uses a legal metaphor: 

I know her women are about her. 
What If I do line one of their hands? ’Tis gold 
Which buys admittance—oft it doth—yea, and makes 
Diana’s rangers false themselves, yield up 
Their deer to th’ stand o’ th’ stealer; and ’tis gold 
Which makes the true man killed and saves the thief,
Nay, sometime hangs both thief and true man. 
What Can it not do and undo? I will make 
One of her women lawyer to me, for 
I yet not understand the case myself. 
By your leave. 

First, he notes that Imogen’s female attendants have access to her private quarters, and he weighs the possibility of bribing one of them to let him in so that he can speak with her. First, he alludes to the chaste goddess Diana, arguing that her “rangers” must occasionally deceive her in exchange for money. Gold, he muses, is an unpredictable power, sometimes helping the corrupt gain victory over the innocent, but sometimes leading both the innocent and the guilty to their deaths. He resolves to make one of the attendants serve as “lawyer” to him, as he does not yet understand the “case” himself. In this legal metaphor, he compares a bribed woman to a lawyer, who can help him make sense of this confusing “case” or situation, and further, can advocate on his behalf to Imogen just as a lawyer advocates for their client. 

Unlock with LitCharts A+
Act 2, Scene 4
Explanation and Analysis—Chaste Dian Bathing:

Hoping to prove that he truly did spend the night in Imogen’s bedchamber, Iachimo uses hyperbole, allusion, and metaphor when describing the carvings on Imogen’s chimney with rich detail: 

The chimney 
Is south the chamber, and the chimney-piece 
Chaste Dian bathing: never saw I figures 
So likely to report themselves: the cutter 
Was as another nature, dumb; outwent her, 
Motion and breath left out.

After locating the area of her room where the chimney is located, he describes the carved “chimney-piece,” which depicts “Chaste Dian bathing.” Here, he alludes to the “chaste” goddess of hunting and virginity, Diana, the Roman equivalent of the Greek Artemis, an allusion that is ironic given that he claims (falsely) that Imogen has been anything but chaste since Posthumus’s exile.

Hyperbolically, he claims that he never saw artistic images that seemed “so likely to report themselves" (that is, to come to life at any moment). The “cutter” or carver of the chimney-piece, Iachimo claims in a metaphor, must have been “another nature,” a god-like creator of an entire world. His depiction of Venus, he adds, outdoes the real goddess Venus, even if she can neither speak nor move, since “Motion and breath” have been “left out” of the world created by the sculptor. 

Unlock with LitCharts A+
Explanation and Analysis—Proud Cleopatra:

Although Iachimo failed to seduce Imogen, therefore losing his bet with Posthumus, Iachimo decides to cheat, sneaking into her bedchamber and making close observations of the furnishings to strengthen this claim that he slept with her. In recounting his tall tale to Posthumus, Iachimo employs rich imagery in his descriptions of Imogen’s bedchamber: 

First, her bedchamber—
Where I confess I slept not, but profess 
Had that was well worth watching—it was hanged 
With tapestry of silk and silver, the story 
Proud Cleopatra when she met her Roman 
And Cydnus swelled above the banks, or for 
The press of boats or pride. A piece of work 
So bravely done, so rich, that it did strive 
In workmanship and value, which I wondered 
Could be so rarely and exactly wrought 
Since the true life on ’t was—

He describes a “tapestry of silk and silver” depicting a historical scene in which the Egyptian Queen Cleopatra meets “her Roman,” an allusion to the Roman general Mark Anthony, Cleopatra’s lover. He describes the tapestry with lush visual details, including its depiction of the river that has “swelled above the banks” due to the heavy weight of the boats crossing it. The tapestry is so beautiful, he claims, that he cannot tell if it is more valuable because of the artistic skill used to depict the scene, or the rich materials from which it was made. Further, he claims that the scene appeared as “true life,” or in other words, it was highly lifelike. In this scene, Iachimo uses specific imagery to prove his argument that he saw Imogen's bedchamber with his own eyes. 

Unlock with LitCharts A+
Explanation and Analysis—Julius Caesar:

Chatting with Philario, his Roman host, Posthumus alludes to Julius Caesar while predicting a war between Britain and Rome: 

I do believe, 
Statist though I am none nor like to be, 
That this will prove a war; and you shall hear 
The legion now in Gallia sooner landed 
In our not-fearing Britain than have tidings
Of any penny tribute paid. Our countrymen 
Are men more ordered than when Julius Caesar 
Smiled at their lack of skill but found their courage 
Worthy his frowning at. Their discipline, 
Now wingèd with their courages, will make known 
To their approvers they are people such 
That mend upon the world.

Though Posthumus acknowledges that he is not a “statist,” or a politician, and further, has no interest in being a politician, he predicts that tensions between Rome and Britain will “prove a war” in the near future. While Philario feels that King Cymbeline will seek peace by continuing to make tribute payments to the Roman Emperor, Augustus, Posthumus argues that “not-fearing Britain” will refuse to pay a “penny” of the tribute. “Our countrymen,” Posthumus notes, “are more ordered than when Julius Caesar / Smiled at their lack of skill.” Here, he alludes to the invasions of Britain by Julius Caesar in 55 and 54 BC, important events in the history of the Roman conquest of Britain. Though Caesar easily outmaneuvered the unprepared Britons, Posthumus patriotically claims that Britain is a more organized nation now and that it can defend itself against Rome. 

Unlock with LitCharts A+
Act 2, Scene 5
Explanation and Analysis—Counterfeit:

After Iachimo provides seemingly solid evidence that he was successful in his attempt to seduce Imogen, Posthumus uses metaphors and allusions to express his disillusionment with Imogen in particular but also with women generally: 

Is there no way for men to be but women 
Must be half-workers? We are all bastards; 
And that most venerable man which I 
Did call my father, was I know not where 
When I was stamp'd; some coiner with his tools 
Made me a counterfeit: yet my mother seem'd 
The Dian of that time so doth my wife 
The nonpareil of this. O, vengeance, vengeance!

Posthumus misogynistically laments the fact that women must be “half-workers” in human reproduction, implying that he wishes that men could be born without any involvement from women at all. All men, he claims, are “bastards” who cannot be sure of their paternity due to the infidelity of women. Angrily, Posthumus suggests that he cannot be sure that his own “venerable” father truly is his father, since he might be a “counterfeit” who was “stamp’d” by another “coiner.” In this layered metaphor, Posthumus compares humans to coins. Though the King's seal on a coin guarantees its authenticity, a clever forger can produce a counterfeit. In much the same way, Posthumus reasons, any man might use his “tools” (or genitalia) to produce a “counterfeit” child that another man then raises unknowingly as his own. He then alludes to Diana, the goddess of chastity, noting that his mother appeared to be an exemplar of chaste virtue, but now he feels he cannot be so sure due to his distrust of women. 

Unlock with LitCharts A+
Act 3, Scene 1
Explanation and Analysis—Neptune's Park:

Encouraging her husband, King Cymbeline, to deny the annual tribute to Rome even at the risk of war, the Queen uses a number of allusions and a simile to strengthen her argument for severing diplomatic relations with the powerful foreign empire: 

Remember, sir, my liege, 
The kings your ancestors, together with 
The natural bravery of your isle, which stands 
As Neptune's park, ribbed and paled in 
With rocks unscalable and roaring waters, 
With sands that will not bear your enemies' boats, 
But suck them up to the topmast. A kind of conquest 
Caesar made here; but made not here his brag 
Of 'Came' and 'saw' and 'overcame: ' with shame— 
That first that ever touch'd him—he was carried 
From off our coast, twice beaten; and his shipping— 
Poor ignorant baubles!— upon our terrible seas, 
Like egg-shells. 

Imploring him to think of his illustrious “ancestors,” the Queen alludes to Neptune, Roman god of the sea and equivalent to the Greek Poseidon, describing the island of Britain as “Neptune’s park,” as it is surrounded by water on all sides. Islands, she argues, are difficult to invade, providing Britain with an important advantage in future conflicts with Rome. She next alludes to Julius Caesar and a famous phrase attributed to him: “I came, I saw, I conquered.” These well-known words, she reminds the King, were not uttered in reference to Britain, but rather, to the Battle of Zela in modern day Turkey. Last, she uses a simile, describing the Roman boats as being “like egg-shells” when they crash upon the rocky shores of Britain. 

Unlock with LitCharts A+
Act 4, Scene 2
Explanation and Analysis—His Martial Thigh:

After Imogen drinks what she believes is a medicinal potion, she falls into a deep sleep, as she has actually consumed a sleeping potion. Guiderius and Arviragus believe that their new companion has died, and they lay her to rest next to the headless corpse of Cloten, who was slain by the brothers earlier while wearing Posthumus’s clothing. When she wakes up, Imogen looks at Cloten’s body and, misidentifying it as the body of her husband, makes a series of allusions to classical mythology in order to express her sorrow: 

If there be
Yet left in heaven as small a drop of pity
As a wren's eye, fear'd gods, a part of it!
The dream's here still: even when I wake, it is
Without me, as within me; not imagined, felt.
A headless man! The garments of Posthumus!
I know the shape of's leg: this is his hand;
His foot Mercurial; his Martial thigh;
The brawns of Hercules: but his Jovial face
Murder in heaven?—How!—'Tis gone. Pisanio,
All curses madded Hecuba gave the Greeks,
And mine to boot, be darted on thee! 

She begs the gods for a small amount of pity as she surveys what she believes is the corpse of Posthumus. She praises his foot as “Mercurial,” alluding to the god Mercury, who was renowned for his speed. Next, she looks lovingly upon his “Martial thigh,” alluding to Mars, the god of war, and suggesting that Posthumus’s limbs are muscular and well-defined. Looking further, she compares his muscles to that of the strong “Hercules” and his face to that of thunder-god Jove. She also describes her own emotional state by drawing reference to mythology. Because she believes, incorrectly, that Pisanio betrayed her on behalf of Cloten, she curses him just as “madded Hecuba” cursed the Greeks, referencing the Queen of doomed city of Troy in Greek mythology. 

Unlock with LitCharts A+